Tag Archives: the season of delicate hunger

“Lunch Break” by Olya Stoyanova

The Season of Delicate HungerThe man
who guards the mosque—
at noon
leaves the door open—
hops into
the nearby
café California
for two sandwiches and a coke—
— At this time
even Allah rests—
he tells the vendor,
she smiles,
and he, on his way back,
runs.

Olya Stoyanova,
translated from Bulgarian
by Katerina Stoykova-Klemer
The Season of Delicate Hunger:
Anthology of Contemporary Bulgarian Poetry
(Accents Publishing)

“she prepares a romantic dinner…” by Yordanka Beleva

The Season of Delicate Hungershe prepares a romantic dinner
do we need anything else he asks
should I go out for bread or wine

go take out the trash
she says and thinks
instead of bread or wine
one day he’ll come back

with two raw hearts for dinner

Yordanka Beleva,
translated from the Bulgarian
by Katerina Stoykova-Klemer
The Season of Delicate Hunger:
Anthology of Contemporary Bulgarian Poetry

(Accents Publishing)

“We Finished the Usual Way” by Ivo Rafailov

The Season of Delicate HungerShe
looked me in the eyes

and insisted it’s easy
to rejoice at offered love,

insisted also she would gladly
lay next to a good writer,

explained how she sees
writers locking eyes with death.

Finally she reached into my glass
and said: I’ll eat this olive.

She did it
slowly,

so I could see
what it’s like

when

a fly
slinks into
a scarlet wound.

-Ivo Rafailov,
translated from the Bulgarian by
Katerina Stoykova-Klemer,
Season of Delicate Hunger
(Accents Publishing)

“Another Tying” by Vladislav Hristov

The Season of Delicate Hungerthey back to back
one to another tied up
talk only ahead
where nobody hears
nobody questions
a dog walks by
then a second
donkeys trot
pigs and horses
time passes
they back to back
one to another tied up
long ago ceased
to talk

 

Vladislav Hristov,
translated from the Bulgarian
by Katerina Stoykova-Klemer
The Season of Delicate Hunger
(Accents Publishing)

“The Heart is Not a Creator” by Yordan Efftimov

Poet Matthew Haughton reads “The Heart is not a Creator” by Yordan Efftimov, as translated from the Bulgarian by Katerina Stoykova-Klemer. This was filmed at the Morris book shop for Accents Publishing’s official release reading for The Season of Delicate Hunger: Anthology of Contemporary Bulgarian Poetry.

“About the Crooked (Until Yesterday) Tree in the Varna Sea Garden” by Daniela Mihaleva

The Season of Delicate Hunger

The Judas tree
has lost an arm
children swing on the other one
a third crawls on the ground

tonight in place of the children
others will swing
will laugh
the laughter will cease fire will take hold of the grass
a lost sandal clasp will brand someone
and will glow against the moon
caught with two fingers

today at the onset of September
when the children climb desperately
and it smells of iodine
I learn from mothers devoted to dendrology
that on the tree, we’ve never been alone
and won’t be

-Daniela Mihaleva,
translated from the Bulgarian
by Katerina Stoykova-Klemer
The Season of Delicate Hunger
(Accents Publishing)

“Addition to a Poem” by Marin Bodakov

The Season of Delicate Hunger

In addition to the two pink feet
sketching death’s greedy beak,

upon peering at the original, one discovers
the hand of Icarus.

Sore comb for the labyrinth of waves,
five fingers grasping the absurd support of water;
a detail not subject to reproduction.

Then four fingers.
Then three.

Marin Bodakov,
translated from the Bulgarian
by Katerina Stoykova-Klemer
The Season of Delicate Hunger:
Anthology of Contemporary Bulgarian Poetry

(Accents Publishing)

“Re: Snow” by Yordan Efftimov

The Season of Delicate Hunger

Today I’m thinking of only one thing:
a picnic in the snow.
I was going to say “picnic in the light,”
even wrote “picnic in the lig,”
but stopped in time.
It’s so nice when
you think you’ve stopped in time.
And the next moment
the back of your car is rammed
by some ass who couldn’t.

-Yordan Efftimov,
translated from the Bulgarian
by Katerina Stoykova-Klemer
The Season of Delicate Hunger
(Accents Publishing)

“Recommendation to God” by Bina Kals

Poet Dennis Preston reads “Recommendation to God” by Bina Kals. This poem was translated from the original Bulgarian by Katerina Stoykova-Klemer.

The videos in this series come from the North American Premiere of The Season of Delicate Hunger: Anthology of Contemporary Bulgarian Poetry at the Morris book shop.